وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفّٗا١Par ceux qui sont rangés en rangs. 1
فَٱلزَّـٰجِرَٰتِ زَجۡرٗا٢Par ceux qui poussent (les nuages) avec force. 2
فَٱلتَّـٰلِيَٰتِ ذِكۡرًا٣Par ceux qui récitent, en rappel: 3
إِنَّ إِلَٰهَكُمۡ لَوَٰحِدٞ٤«Votre Dieu est en vérité unique, 4
رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَرَبُّ ٱلۡمَشَٰرِقِ٥le Seigneur des cieux et de la terre et de ce qui existe entre eux et Seigneur des Levants» 5
إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنۡيَا بِزِينَةٍ ٱلۡكَوَاكِبِ٦Nous avons décoré le ciel le plus proche d'un décor: les étoiles, 6
وَحِفۡظٗا مِّن كُلِّ شَيۡطَٰنٖ مَّارِدٖ٧afin de le protéger contre tout diable rebelle. 7
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ٨Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés de tout côté, 8
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ٩et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel. 9
إِلَّا مَنۡ خَطِفَ ٱلۡخَطۡفَةَ فَأَتۡبَعَهُۥ شِهَابٞ ثَاقِبٞ١٠Sauf celui qui saisit au vol quelque [information]; il est alors pourchassé par un météore transperçant. 10
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَهُمۡ أَشَدُّ خَلۡقًا أَم مَّنۡ خَلَقۡنَآۚ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّن طِينٖ لَّازِبِۭ١١Demande-leur s'ils sont plus difficiles à créer que ceux que Nous avons créés? Car Nous les avons créés de boue collante! 11
بَلۡ عَجِبۡتَ وَيَسۡخَرُونَ١٢Mais tu t'étonnes, et ils se moquent! 12
وَإِذَا ذُكِّرُواْ لَا يَذۡكُرُونَ١٣Et quand on le leur rappelle (le Coran), ils ne se rappellent pas; 13
وَإِذَا رَأَوۡاْ ءَايَةٗ يَسۡتَسۡخِرُونَ١٤et quand ils voient un prodige, ils cherchent à s'en moquer, 14
وَقَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٌ١٥et disent: «Ceci n'est que magie évidente. 15
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ١٦Lorsque nous serons morts et que nous deviendrons poussière et ossements, serons-nous ressuscités? 16
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ١٧ainsi que nos premiers ancêtres?» 17
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ١٨Dis: «Oui! et vous vous humilierez». 18
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ فَإِذَا هُمۡ يَنظُرُونَ١٩Il n'y aura qu'un seul Cri, et voilà qu'ils regarderont, 19
وَقَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا هَٰذَا يَوۡمُ ٱلدِّينِ٢٠et ils diront: «Malheur à nous! c'est le jour de la Rétribution». 20
هَٰذَا يَوۡمُ ٱلۡفَصۡلِ ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ٢١«C'est le jour du Jugement que vous traitiez de mensonge». 21
۞ٱحۡشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزۡوَٰجَهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَعۡبُدُونَ٢٢«Rassemblez les injustes et leurs épouses et tout ce qu'ils adoraient, 22
مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهۡدُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡجَحِيمِ٢٣en dehors d'Allah. Puis conduisez-les au chemin de la Fournaise. 23
وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡــُٔولُونَ٢٤Et arrêtez-les: car ils doivent être interrogés». 24
مَا لَكُمۡ لَا تَنَاصَرُونَ٢٥«Pourquoi ne vous portez-vous pas secours mutuellement?» 25
بَلۡ هُمُ ٱلۡيَوۡمَ مُسۡتَسۡلِمُونَ٢٦Mais ce jour-là, ils seront complètement soumis, 26
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ٢٧et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement; 27
قَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَأۡتُونَنَا عَنِ ٱلۡيَمِينِ٢٨Ils diront: «C'est vous qui nous forciez (à la mécréance)». 28
قَالُواْ بَل لَّمۡ تَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ٢٩«C'est vous plutôt (diront les chefs) qui ne vouliez pas croire. 29
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيۡكُم مِّن سُلۡطَٰنِۭۖ بَلۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا طَٰغِينَ٣٠Et nous n'avions aucun pouvoir sur vous. C'est vous plutôt qui étiez des gens transgresseurs. 30
فَحَقَّ عَلَيۡنَا قَوۡلُ رَبِّنَآۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ٣١La parole de notre Seigneur s'est donc réalisée contre nous; certes, nous allons goûter [au châtiment]. 31
فَأَغۡوَيۡنَٰكُمۡ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ٣٢Nous vous avons induits en erreur car, en vérité, nous étions égarés nous-mêmes». 32
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ٣٣Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment. 33
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفۡعَلُ بِٱلۡمُجۡرِمِينَ٣٤Ainsi traitons-Nous les criminels. 34
إِنَّهُمۡ كَانُوٓاْ إِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسۡتَكۡبِرُونَ٣٥Quand on leur disait: «Point de divinité à part Allah», ils se gonflaient d'orgueil, 35
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓاْ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٖ مَّجۡنُونِۭ٣٦et disaient: «Allons-nous abandonner nos divinités pour un poète fou?» 36
بَلۡ جَآءَ بِٱلۡحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ٣٧Il est plutôt venu avec la Vérité et il a confirmé les messagers (précédents). 37
إِنَّكُمۡ لَذَآئِقُواْ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡأَلِيمِ٣٨Vous allez certes, goûter au châtiment douloureux. 38
وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ٣٩Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous œuvriez, 39
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ٤٠sauf les serviteurs élus d'Allah, 40
أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ٤١Ceux-là auront une rétribution bien connue: 41
فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكۡرَمُونَ٤٢des fruits, et ils seront honorés, 42
فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ٤٣dans les Jardins du délice, 43
عَلَىٰ سُرُرٖ مُّتَقَٰبِلِينَ٤٤sur des lits, face à face. 44
يُطَافُ عَلَيۡهِم بِكَأۡسٖ مِّن مَّعِينِۭ٤٥On fera circuler entre eux une coupe d'eau remplie à une source 45
بَيۡضَآءَ لَذَّةٖ لِّلشَّـٰرِبِينَ٤٦blanche, savoureuse à boire, 46
لَا فِيهَا غَوۡلٞ وَلَا هُمۡ عَنۡهَا يُنزَفُونَ٤٧Elle n'offusquera point leur raison et ne les enivrera pas. 47
وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ عِينٞ٤٨Et Ils auront auprès d'eux des belles aux grands yeux, au regard chaste, 48
كَأَنَّهُنَّ بَيۡضٞ مَّكۡنُونٞ٤٩semblables au blanc bien préservé de l'œuf. 49
فَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ٥٠Puis les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement. 50
قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٞ٥١L'un d'eux dira: «J'avais un compagnon 51
يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُصَدِّقِينَ٥٢qui disait: «Es-tu vraiment de ceux qui croient? 52
أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ٥٣Est-ce que quand nous mourrons et serons poussière et ossements, nous aurons à rendre des comptes?» 53
قَالَ هَلۡ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ٥٤Il dira: «Est-ce que vous voudriez regarder d'en haut?» 54
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِي سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ٥٥Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise, 55
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرۡدِينِ٥٦et dira: «Par Allah! Tu as bien failli causer ma perte! 56
وَلَوۡلَا نِعۡمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُحۡضَرِينَ٥٧et sans le bienfait de mon Seigneur, j'aurais certainement été du nombre de ceux qu'on traîne [au supplice]. 57
أَفَمَا نَحۡنُ بِمَيِّتِينَ٥٨N'est-il pas vrai que nous ne mourrons 58
إِلَّا مَوۡتَتَنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ٥٩que de notre première mort et que nous ne serons pas châtiés?» 59
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ٦٠C'est cela, certes, le grand succès. 60
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ٦١C'est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent. 61
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ٦٢Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l'arbre de Zaqqûm? 62
إِنَّا جَعَلۡنَٰهَا فِتۡنَةٗ لِّلظَّـٰلِمِينَ٦٣Nous l'avons assigné en épreuve aux injustes. 63
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ٦٤C'est un arbre qui sort du fond de la Fournaise. 64
طَلۡعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ٦٥Ses fruits sont comme des têtes de diables. 65
فَإِنَّهُمۡ لَأٓكِلُونَ مِنۡهَا فَمَالِــُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ٦٦Ils doivent certainement en manger et ils doivent s'en remplir le ventre. 66
ثُمَّ إِنَّ لَهُمۡ عَلَيۡهَا لَشَوۡبٗا مِّنۡ حَمِيمٖ٦٧Ensuite ils auront par-dessus une mixture d'eau bouillante. 67
ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِيمِ٦٨Puis leur retour sera vers la Fournaise. 68
إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡاْ ءَابَآءَهُمۡ ضَآلِّينَ٦٩C'est qu'ils ont trouvé leurs ancêtres dans l'égarement, 69
فَهُمۡ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ يُهۡرَعُونَ٧٠et les voilà courant sur leurs traces. 70
وَلَقَدۡ ضَلَّ قَبۡلَهُمۡ أَكۡثَرُ ٱلۡأَوَّلِينَ٧١En effet, avant eux, la plupart des anciens se sont égarés. 71
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ٧٢Et Nous avions certes envoyé parmi eux des avertisseurs. 72
فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُنذَرِينَ٧٣Regarde donc ce qu'il est advenu de ceux qui ont été avertis! 73
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ٧٤Exception faite des élus, parmi les serviteurs d'Allah: 74
وَلَقَدۡ نَادَىٰنَا نُوحٞ فَلَنِعۡمَ ٱلۡمُجِيبُونَ٧٥Noé, en effet, fit appel à Nous qui sommes le Meilleur Répondeur (qui exauce les prières). 75
وَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ٧٦Et Nous le sauvâmes, lui et sa famille, de la grande angoisse, 76
وَجَعَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِينَ٧٧et Nous fîmes de sa descendance les seuls survivants. 77
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ٧٨et Nous avons perpétué son souvenir dans la postérité, 78
سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٖ فِي ٱلۡعَٰلَمِينَ٧٩Paix sur Noé dans tout l'univers! 79
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ٨٠Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants. 80
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ٨١Il était, certes, un de Nos serviteurs croyants. 81
ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ٨٢Ensuite Nous noyâmes les autres. 82
۞وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبۡرَٰهِيمَ٨٣Du nombre de ses coreligionnaires, certes, fut Abraham. 83
إِذۡ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلۡبٖ سَلِيمٍ٨٤Quand il vint à son Seigneur avec un cœur sain. 84
إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَاذَا تَعۡبُدُونَ٨٥Quand il dit à son père et à son peuple: «Qu'est-ce que vous adorez?» 85
أَئِفۡكًا ءَالِهَةٗ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ٨٦Cherchez-vous dans votre égarement, des divinités en dehors d'Allah? 86
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ٨٧Que pensez-vous du Seigneur de l'univers?» 87
فَنَظَرَ نَظۡرَةٗ فِي ٱلنُّجُومِ٨٨Puis, il jeta un regard attentif sur les étoiles, 88
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٞ٨٩et dit: «Je suis malade». 89
فَتَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ مُدۡبِرِينَ٩٠Ils lui tournèrent le dos et s'en allèrent. 90
فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمۡ فَقَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ٩١Alors il se glissa vers leurs divinités et dit: «Ne mangez-vous pas? 91
مَا لَكُمۡ لَا تَنطِقُونَ٩٢Qu'avez-vous à ne pas parler?» 92
فَرَاغَ عَلَيۡهِمۡ ضَرۡبَۢا بِٱلۡيَمِينِ٩٣Puis il se mit furtivement à les frapper de sa main droite. 93
فَأَقۡبَلُوٓاْ إِلَيۡهِ يَزِفُّونَ٩٤Alors [les gens] vinrent à lui en courant. 94
قَالَ أَتَعۡبُدُونَ مَا تَنۡحِتُونَ٩٥Il [leur] dit: «Adorez-vous ce que vous-mêmes sculptez, 95
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ وَمَا تَعۡمَلُونَ٩٦alors que c'est Allah qui vous a créés, vous et ce que vous fabriquez?» 96
قَالُواْ ٱبۡنُواْ لَهُۥ بُنۡيَٰنٗا فَأَلۡقُوهُ فِي ٱلۡجَحِيمِ٩٧Ils dirent: «Qu'on lui construise un four et qu'on le lance dans la fournaise!» 97
فَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَسۡفَلِينَ٩٨Ils voulurent lui jouer un mauvais tour; mais ce sont eux que Nous mîmes à bas. 98
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهۡدِينِ٩٩Et il dit: «Moi, je pars vers mon Seigneur et Il me guidera. 99
رَبِّ هَبۡ لِي مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ١٠٠Seigneur, fais-moi don d'une [progéniture] d'entre les vertueux». 100
فَبَشَّرۡنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٖ١٠١Nous lui fîmes donc la bonne annonce d'un garçon (Ismaël) longanime. 101
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعۡيَ قَالَ يَٰبُنَيَّ إِنِّيٓ أَرَىٰ فِي ٱلۡمَنَامِ أَنِّيٓ أَذۡبَحُكَ فَٱنظُرۡ مَاذَا تَرَىٰۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفۡعَلۡ مَا تُؤۡمَرُۖ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ١٠٢Puis quand celui-ci fut en âge de l'accompagner, [Abraham] dit: «O mon fils, je me vois en songe en train de t'immoler. Vois donc ce que tu en penses». (Ismaël) dit: «O mon cher père, fais ce qui t'es commandé: tu me trouveras, s'il plaît à Allah, du nombre des endurants». 102
فَلَمَّآ أَسۡلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلۡجَبِينِ١٠٣Puis quand tous deux se furent soumis (à l'ordre d'Allah) et qu'il l'eut jeté sur le front, 103
وَنَٰدَيۡنَٰهُ أَن يَـٰٓإِبۡرَٰهِيمُ١٠٤voilà que Nous l'appelâmes «Abraham! 104
قَدۡ صَدَّقۡتَ ٱلرُّءۡيَآۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ١٠٥Tu as confirmé la vision. C'est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants». 105
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡبَلَـٰٓؤُاْ ٱلۡمُبِينُ١٠٦C'était là certes, l'épreuve manifeste. 106
وَفَدَيۡنَٰهُ بِذِبۡحٍ عَظِيمٖ١٠٧Et Nous le rançonnâmes d'une immolation généreuse. 107
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ١٠٨Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité: 108
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ١٠٩«Paix sur Abraham». 109
كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ١١٠Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants; 110
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ١١١car il était de Nos serviteurs croyants. 111
وَبَشَّرۡنَٰهُ بِإِسۡحَٰقَ نَبِيّٗا مِّنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ١١٢Nous lui fîmes la bonne annonce d'Isaac comme prophète d'entre les gens vertueux. 112
وَبَٰرَكۡنَا عَلَيۡهِ وَعَلَىٰٓ إِسۡحَٰقَۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحۡسِنٞ وَظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ مُبِينٞ١١٣Et Nous le bénîmes ainsi que Isaac. Parmi leurs descendances il y a [l'homme] de bien et celui qui est manifestement injuste envers lui-même. 113
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ١١٤Et Nous accordâmes certes à Moïse et Aaron des faveurs, 114
وَنَجَّيۡنَٰهُمَا وَقَوۡمَهُمَا مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ١١٥Et les sauvâmes ainsi que leur peuple, de la grande angoisse, 115
وَنَصَرۡنَٰهُمۡ فَكَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ١١٦et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs. 116
وَءَاتَيۡنَٰهُمَا ٱلۡكِتَٰبَ ٱلۡمُسۡتَبِينَ١١٧Et Nous leur apportâmes le livre explicite 117
وَهَدَيۡنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ١١٨et les guidâmes vers le droit chemin. 118
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِمَا فِي ٱلۡأٓخِرِينَ١١٩Et Nous perpétuâmes leur renom dans la postérité: 119
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ١٢٠«Paix sur Moïse et Aaron» 120
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ١٢١Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants; 121
إِنَّهُمَا مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ١٢٢car ils étaient du nombre de Nos serviteurs croyants. 122
وَإِنَّ إِلۡيَاسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ١٢٣Elie était, certes, du nombre des Messagers. 123
إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ١٢٤Quand il dit à son peuple: «Ne craignez-vous pas [Allah]?» 124
أَتَدۡعُونَ بَعۡلٗا وَتَذَرُونَ أَحۡسَنَ ٱلۡخَٰلِقِينَ١٢٥Invoquerez-vous Ball (une idole) et délaisserez-vous le Meilleur des créateurs, 125
ٱللَّهَ رَبَّكُمۡ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ١٢٦Allah, votre Seigneur et le Seigneur de vos plus anciens ancêtres?» 126
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ١٢٧Ils le traitèrent de menteur. Et bien, ils seront emmenées (au châtiment). 127
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ١٢٨Exception faite des serviteurs élus d'Allah. 128
وَتَرَكۡنَا عَلَيۡهِ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ١٢٩Et Nous perpétuâmes son renom dans la postérité: 129
سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلۡ يَاسِينَ١٣٠«Paix sur Elie et ses adeptes». 130
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ١٣١Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants, 131
إِنَّهُۥ مِنۡ عِبَادِنَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ١٣٢car il était du nombre de Nos serviteurs croyants. 132
وَإِنَّ لُوطٗا لَّمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ١٣٣Et Loût était, certes, du nombre des Messagers. 133
إِذۡ نَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ١٣٤Quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille, tout entière, 134
إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ١٣٥sauf une vieille femme qui devait disparaître avec les autres, 135
ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ١٣٦Et Nous détruisîmes les autres 136
وَإِنَّكُمۡ لَتَمُرُّونَ عَلَيۡهِم مُّصۡبِحِينَ١٣٧Et vous passez certainement auprès d'eux le matin 137
وَبِٱلَّيۡلِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ١٣٨et la nuit. Ne raisonnez-vous donc pas? 138
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ١٣٩Jonas était certes, du nombre des Messagers. 139
إِذۡ أَبَقَ إِلَى ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ١٤٠Quand il s'enfuit vers le bateau comble, 140
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُدۡحَضِينَ١٤١Il prit part au tirage au sort qui le désigna pour être jeté [à la mer]. 141
فَٱلۡتَقَمَهُ ٱلۡحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٞ١٤٢Le poisson l'avala alors qu'il était blâmable. 142
فَلَوۡلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلۡمُسَبِّحِينَ١٤٣S'il n'avait pas été parmi ceux qui glorifient Allah, 143
لَلَبِثَ فِي بَطۡنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ١٤٤il serait demeuré dans son ventre jusqu'au jour où l'on sera ressuscité. 144
۞فَنَبَذۡنَٰهُ بِٱلۡعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٞ١٤٥Nous le jetâmes sur la terre nue, indisposé qu'il était. 145
وَأَنۢبَتۡنَا عَلَيۡهِ شَجَرَةٗ مِّن يَقۡطِينٖ١٤٦Et Nous fîmes pousser au-dessus de lui un plant de courge, 146
وَأَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلۡفٍ أَوۡ يَزِيدُونَ١٤٧et l'envoyâmes ensuite (comme prophète) vers cent mille hommes ou plus. 147
فَــَٔامَنُواْ فَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ١٤٨Ils crurent, et nous leur donnâmes jouissance de la vie pour un temps. 148
فَٱسۡتَفۡتِهِمۡ أَلِرَبِّكَ ٱلۡبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلۡبَنُونَ١٤٩Pose-leur donc la question: «Ton Seigneur aurait-Il des filles et eux des fils? 149
أَمۡ خَلَقۡنَا ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ إِنَٰثٗا وَهُمۡ شَٰهِدُونَ١٥٠Ou bien avons-Nous créé des Anges de sexe féminin, et en sont-ils témoins?». 150
أَلَآ إِنَّهُم مِّنۡ إِفۡكِهِمۡ لَيَقُولُونَ١٥١Certes, ils disent dans leur mensonge: 151
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ١٥٢«Allah a engendré» mais ce sont certainement des menteurs! 152
أَصۡطَفَى ٱلۡبَنَاتِ عَلَى ٱلۡبَنِينَ١٥٣Aurait-Il choisi des filles de préférence à des fils? 153
مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ١٥٤Qu'avez-vous donc à juger ainsi? 154
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ١٥٥Ne réfléchissez-vous donc pas? 155
أَمۡ لَكُمۡ سُلۡطَٰنٞ مُّبِينٞ١٥٦Ou avez-vous un argument évident? 156
فَأۡتُواْ بِكِتَٰبِكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ١٥٧Apportez donc votre Livre si vous êtes véridiques!» 157
وَجَعَلُواْ بَيۡنَهُۥ وَبَيۡنَ ٱلۡجِنَّةِ نَسَبٗاۚ وَلَقَدۡ عَلِمَتِ ٱلۡجِنَّةُ إِنَّهُمۡ لَمُحۡضَرُونَ١٥٨Et ils ont établi entre Lui et les djinns une parenté, alors que les djinns savent bien qu'ils [les mécréants] vont être emmenés (pour le châtiment). 158
سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ١٥٩Gloire à Allah. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent! 159
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ١٦٠Exception faite des serviteurs élus d'Allah. 160
فَإِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ١٦١En vérité, vous et tout ce que vous adorez, 161
مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ بِفَٰتِنِينَ١٦٢ne pourrez tenter [personne], 162
إِلَّا مَنۡ هُوَ صَالِ ٱلۡجَحِيمِ١٦٣excepté celui qui sera brûlé dans la Fournaise. 163
وَمَامِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٞ مَّعۡلُومٞ١٦٤Il n'y en a pas un, parmi nous, qui n'ait une place connue; 164
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلصَّآفُّونَ١٦٥nous sommes certes, les rangés en rangs; 165
وَإِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡمُسَبِّحُونَ١٦٦et c'est nous certes, qui célébrons la gloire [d'Allah]. 166
وَإِن كَانُواْ لَيَقُولُونَ١٦٧Même s'ils disaient: 167
لَوۡ أَنَّ عِندَنَا ذِكۡرٗا مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ١٦٨«Si nous avions eu un Rappel de [nos] ancêtres, 168
لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ١٦٩nous aurions été certes les serviteurs élus d'Allah! 169
فَكَفَرُواْ بِهِۦۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ١٧٠Ils y ont mécru et ils sauront bientôt. 170
وَلَقَدۡ سَبَقَتۡ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلۡمُرۡسَلِينَ١٧١En effet, Notre Parole a déjà été donnée à Nos serviteurs, les Messagers, 171
إِنَّهُمۡ لَهُمُ ٱلۡمَنصُورُونَ١٧٢que ce sont eux qui seront secourus, 172
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ١٧٣et que Nos soldats auront le dessus. 173
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ١٧٤Eloigne-toi d'eux, jusqu'à un certain temps; 174
وَأَبۡصِرۡهُمۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ١٧٥et observe-les: ils verront bientôt! 175
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ١٧٦Quoi! est-ce Notre châtiment qu'ils cherchent à hâter? 176
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمۡ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلۡمُنذَرِينَ١٧٧Quand il tombera dans leur place, ce sera alors un mauvais matin pour ceux qu'on a avertis! 177
وَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ حِينٖ١٧٨Et éloigne-toi d'eux jusqu'à un certain temps; 178
وَأَبۡصِرۡ فَسَوۡفَ يُبۡصِرُونَ١٧٩et observe; ils verront bientôt! 179
سُبۡحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلۡعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ١٨٠Gloire à ton Seigneur, le Seigneur de la puissance. Il est au-dessus de ce qu'ils décrivent! 180
وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلۡمُرۡسَلِينَ١٨١Et paix sur les Messagers, 181
وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ١٨٢et louange à Allah, Seigneur de l'univers! 182