ٱلرَّحۡمَٰنُ١Le Tout Miséricordieux. 1
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ٢Il a enseigné le Coran. 2
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ٣Il a créé l'homme. 3
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ٤Il lui a appris à s'exprimer clairement. 4
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ٥Le soleil et la lune [évoluent] selon un calcul [minutieux]. 5
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ٦Et l'herbe et les arbres se prosternent. 6
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ٧Et quant au ciel, Il l'a élevé bien haut. Et Il a établi la balance, 7
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ٨afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée: 8
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ٩Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée. 9
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ١٠Quant à la terre, Il l'a étendue pour les êtres vivants: 10
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ١١il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes, 11
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ١٢tout comme les grains dans leurs balles, et les plantes aromatiques. 12
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ١٣Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 13
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ١٤Il a crée l'homme d'argile sonnante comme la poterie; 14
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ١٥et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée. 15
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ١٦Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 16
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ١٧Seigneur des deux Levants et Seigneur des deux Couchants! 17
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ١٨Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 18
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ١٩Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer; 19
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ٢٠il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas. 20
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٢١Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 21
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ٢٢De ces deux [mers] sortent la perle et le corail. 22
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٢٣Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 23
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَــَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ٢٤A Lui appartiennent les vaisseaux élevés sur la mer comme des montagnes. 24
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٢٥Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 25
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ٢٦Tout ce qui est sur elle [la terre] doit disparaître, 26
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ٢٧[Seule] subsistera La Face [Wajh] de ton Seigneur, plein de majesté et de noblesse. 27
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٢٨Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 28
يَسۡــَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ٢٩Ceux qui sont dans les cieux et la terre L'implorent. Chaque jour, Il accomplit une œuvre nouvelle. 29
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٣٠Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 30
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ٣١Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns]. 31
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٣٢Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 32
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ٣٣O peuple de djinns et d'hommes! Si vous pouvez sortir du domaine des cieux et de la terre, alors faites-le. Mais vous ne pourrez en sortir qu'à l'aide d'un pouvoir [illimité]. 33
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٣٤Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 34
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ٣٥Il sera lancé contre vous un jet de feu et de fumée [ou de cuivre fondu], et vous ne serez pas secourus. 35
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٣٦Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 36
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ٣٧Puis quand le ciel se fendra et deviendra alors écarlate comme le cuir rouge. 37
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٣٨Lequel des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 38
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡــَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ٣٩Alors, ni aux hommes ni aux djinns, on ne posera des questions à propos de leurs péchés. 39
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٠Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 40
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ٤١On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds. 41
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٢Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 42
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ٤٣Voilà l'Enfer que les criminels traitaient de mensonge. 43
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ٤٤Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude. 44
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٥Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 45
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ٤٦Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins; 46
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٧Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 47
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ٤٨Aux branches touffues. 48
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٤٩Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 49
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ٥٠Ils y trouveront deux sources courantes. 50
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥١Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 51
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ٥٢Ils contiennent deux espèces de chaque fruit. 52
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥٣Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 53
مُتَّكِــِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ٥٤Ils seront accoudés sur des tapis doublés de brocart, et les fruits des deux jardins seront à leur portée (pour être cueillis). 54
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥٥Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 55
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ٥٦Ils y trouveront [les houris] aux regards chastes, qu'avant eux aucun homme ou djinn n'aura déflorées. 56
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥٧Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 57
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ٥٨Elles seront [aussi belles] que le rubis et le corail. 58
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٥٩Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 59
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ٦٠Y a-t-il d'autre récompense pour le bien, que le bien? 60
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦١Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 61
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ٦٢En deçà de ces deux jardins il y aura deux autres jardins. 62
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦٣Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 63
مُدۡهَآمَّتَانِ٦٤Ils sont d'un vert sombre. 64
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦٥Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 65
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ٦٦Dans lesquelles il y aura deux sources jaillissantes. 66
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦٧Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 67
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ٦٨Ils contiennent des fruits, des palmiers, et des grenadiers. 68
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٦٩Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 69
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ٧٠Là, il y aura des vertueuses et des belles. 70
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٧١Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 71
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ٧٢Des houris cloîtrées dans les tentes, 72
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٧٣Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 73
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ٧٤qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées. 74
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٧٥Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 75
مُتَّكِــِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ٧٦Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis. 76
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ٧٧Lequel donc des bienfaits de votre Seigneur nierez-vous? 77
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ٧٨Béni soit le Nom de ton Seigneur, Plein de Majesté et de Munificence! 78