إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ١Quand l'événement (le Jugement) arrivera, 1
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ٢nul ne traitera sa venue de mensonge. 2
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ٣Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres). 3
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا٤Quand la terre sera secouée violemment, 4
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا٥et les montagnes seront réduites en miettes, 5
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا٦et qu'elles deviendront poussière éparpillée 6
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ٧alors vous serez trois catégories: 7
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ٨les gens de la droite - que sont les gens de la droite? 8
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡــَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡــَٔمَةِ٩Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche? 9
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ١٠Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà) 10
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ١١Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah 11
فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ١٢dans les Jardins des délices, 12
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ١٣une multitude d'élus parmi les premières [générations], 13
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ١٤et un petit nombre parmi les dernières [générations], 14
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ١٥sur des lits ornés [d'or et de pierreries], 15
مُّتَّكِــِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ١٦s'y accoudant et se faisant face. 16
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ١٧Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes, 17
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ١٨avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source 18
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ١٩qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement; 19
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ٢٠et des fruits de leur choix, 20
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ٢١et toute chair d'oiseau qu'ils désireront. 21
وَحُورٌ عِينٞ٢٢Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux, 22
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ٢٣pareilles à des perles en coquille 23
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ٢٤en récompense pour ce qu'ils faisaient. 24
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا٢٥Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème; 25
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا٢٦mais seulement les propos: «Salâm! Salâm!»... [Paix! Paix!] 26
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ٢٧Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite? 27
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ٢٨[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines, 28
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ٢٩et parmi des bananiers aux régimes bien fournis, 29
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ٣٠dans une ombre étendue 30
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ٣١[près] d'une eau coulant continuellement, 31
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ٣٢et des fruits abondants 32
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ٣٣ni interrompus ni défendus, 33
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ٣٤sur des lits surélevés, 34
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ٣٥C'est Nous qui les avons créées à la perfection, 35
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا٣٦et Nous les avons faites vierges, 36
عُرُبًا أَتۡرَابٗا٣٧gracieuses, toutes de même âge, 37
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ٣٨pour les gens de la droite, 38
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ٣٩une multitude d'élus parmi les premières [générations], 39
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ٤٠et une multitude d'élus parmi les dernières [générations]. 40
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ٤١Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche? 41
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ٤٢ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante, 42
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ٤٣à l'ombre d'une fumée noire 43
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ٤٤ni fraîche, ni douce. 44
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ٤٥Ils vivaient auparavant dans le luxe. 45
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ٤٦Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme] 46
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ٤٧et disaient: «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités? 47
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ٤٨ainsi que nos anciens ancêtres?..» 48
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ٤٩Dis: «En vérité les premiers et les derniers 49
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ٥٠seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu». 50
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ٥١Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge, 51
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ٥٢vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm. 52
فَمَالِــُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ٥٣vous vous en remplirez le ventre, 53
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ٥٤puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante, 54
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ٥٥vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés. 55
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ٥٦Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution. 56
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ٥٧C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]? 57
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ٥٨Voyez-vous donc ce que vous éjaculez: 58
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ٥٩est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur? 59
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ٦٠Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés 60
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ٦١de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas. 61
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ٦٢Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas? 62
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ٦٣Voyez-vous donc ce que vous labourez? 63
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ٦٤Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur? 64
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ٦٥Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]: 65
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ٦٦«Nous voilà endettés! 66
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ٦٧ou plutôt, exposés aux privations». 67
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ٦٨Voyez-vous donc l'eau que vous buvez? 68
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ٦٩Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur? 69
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ٧٠Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants? 70
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ٧١Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement? 71
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِــُٔونَ٧٢Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur? 72
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ٧٣Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin. 73
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ٧٤Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand! 74
۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ٧٥Non!.. Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament). 75
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ٧٦Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez. 76
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ٧٧Et c'est certainement un Coran noble, 77
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ٧٨dans un Livre bien gardé 78
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ٧٩que seuls les purifiés touchent; 79
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ٨٠C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers. 80
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ٨١Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge? 81
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ٨٢Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge? 82
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ٨٣Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond), 83
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ٨٤et qu'à ce moment là vous regardez, 84
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ٨٥et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point. 85
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ٨٦Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre, 86
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ٨٧ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques? 87
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ٨٨Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah), 88
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ٨٩alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices. 89
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ٩٠Et s'il est du nombre des gens de la droite, 90
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ٩١il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite. 91
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ٩٢Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés, 92
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ٩٣alors, il sera installé dans une eau bouillante, 93
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ٩٤et il brûlera dans la Fournaise. 94
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ٩٥C'est cela la pleine certitude. 95
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ٩٦Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand! 96