يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ١O, toi (Muhammad)! Le revêtu d'un manteau! 1
قُمۡ فَأَنذِرۡ٢Lève-toi et avertis. 2
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ٣Et de ton Seigneur, célèbre la grandeur. 3
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ٤Et tes vêtements, purifie-les. 4
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ٥Et de tout péché, écarte-toi. 5
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ٦Et ne donne pas dans le but de recevoir davantage. 6
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ٧Et pour ton Seigneur, endure. 7
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ٨Quand on sonnera du Clairon, 8
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ٩alors, ce jour-là sera un jour difficile, 9
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ١٠pas facile pour les mécréants. 10
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا١١Laisse-Moi avec celui que J'ai créé seul, 11
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا١٢et à qui J'ai donné des biens étendus, 12
وَبَنِينَ شُهُودٗا١٣et des enfants qui lui tiennent toujours compagnie, 13
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا١٤pour qui aussi J'ai aplani toutes difficultés 14
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ١٥Cependant, il convoite [de Moi] que Je lui donne davantage. 15
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا١٦Pas du tout! Car il reniait nos versets (le Coran) avec entêtement. 16
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا١٧Je vais le contraindre à gravir une pente. 17
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ١٨Il a réfléchi. Et il a décidé. 18
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ١٩Qu'il périsse! Comme il a décidé! 19
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ٢٠Encore une fois, qu'il périsse; comme il a décidé! 20
ثُمَّ نَظَرَ٢١Ensuite, il a regardé. 21
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ٢٢Et il s'est renfrogné et a durci son visage. 22
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ٢٣Ensuite il a tourné le dos et s'est enflé d'orgueil 23
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ٢٤Puis il a dit: «Ceci (le Coran) n'est que magie apprise 24
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ٢٥ce n'est là que la parole d'un humain». 25
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ٢٦Je vais le brûler dans le Feu intense (Saqar). 26
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ٢٧Et qui te dira ce qu'est Saqar? 27
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ٢٨Il ne laisse rien et n'épargne rien; 28
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ٢٩Il brûle la peau et la noircit. 29
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ٣٠Ils sont dix neuf à y veiller. 30
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ٣١Nous n'avons assigné comme gardiens du Feu que des Anges. Cependant, Nous n'en avons fixé le nombre que pour éprouver les mécréants, et aussi afin que ceux à qui le Livre a été apporté soient convaincus, et que croisse la foi de ceux qui croient, et que ceux à qui le Livre a été apporté et les croyants n'aient point de doute; et pour que ceux qui ont au cœur quelque maladie ainsi que les mécréants disent: «Qu'a donc voulu Allah par cette parabole?» C'est ainsi qu'Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut. Nul ne connaît les armées de ton Seigneur, à part Lui. Et ce n'est là qu'un rappel pour les humains. 31
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ٣٢Non!... Par la lune! 32
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ٣٣Et par la nuit quand elle se retire! 33
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ٣٤Et par l'aurore quand elle se découvre! 34
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ٣٥[Saqar] est l'un des plus grands [malheurs] 35
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ٣٦un avertissement, pour les humains. 36
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ٣٧Pour qui d'entre vous, veut avancer ou reculer. 37
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ٣٨Toute âme est l'otage de ce qu'elle a acquis. 38
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ٣٩Sauf les gens de la droite (les élus): 39
فِي جَنَّـٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ٤٠dans des Jardins, ils s'interrogeront 40
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ٤١au sujet des criminels: 41
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ٤٢«Qu'est-ce qui vous a acheminés à Saqar?» 42
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ٤٣Ils diront: «Nous n'étions pas de ceux qui faisaient la Salât, 43
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ٤٤et nous ne nourrissions pas le pauvre, 44
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ٤٥et nous nous associions à ceux qui tenaient des conversations futiles, 45
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ٤٦et nous traitions de mensonge le jour de la Rétribution, 46
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ٤٧jusqu'à ce que nous vînt la vérité évidente [la mort]». 47
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ٤٨Ne leur profitera point donc, l'intercession des intercesseurs. 48
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ٤٩Qu'ont-ils à se détourner du Rappel? 49
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ٥٠Ils sont comme des onagres épouvantés, 50
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ٥١s'enfuyant devant un lion. 51
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ٥٢Chacun d'eux voudrait plutôt qu'on lui apporte des feuilles tout étalées. 52
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ٥٣Ah! Non! C'est plutôt qu'ils ne craignent pas l'au-delà. 53
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ٥٤Ah! Non! Ceci est vraiment un Rappel. 54
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ٥٥Quiconque veut, qu'il se le rappelle. 55
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ٥٦Mais ils ne se rappelleront que si Allah veut. C'est Lui qui est Le plus digne d'être craint; et c'est Lui qui détient le pardon. 56