لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ١Non!... Je jure par le Jour de la Résurrection! 1
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ٢Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer. 2
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ٣L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os? 3
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ٤Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts. 4
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ٥L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin. 5
يَسۡــَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ٦Il interroge: «A quand, le Jour de la Résurrection?» 6
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ٧Lorsque la vue sera éblouie, 7
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ٨et que la lune s'éclipsera, 8
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ٩et que le soleil et la lune seront réunis, 9
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ١٠l'homme, ce jour-là, dira: «Où fuir?» 10
كَلَّا لَا وَزَرَ١١Non! Point de refuge! 11
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ١٢Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour. 12
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ١٣L'homme sera informé ce jour-là de ce qu'il aura avancé et de ce qu'il aura remis à plus tard. 13
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ١٤Mais l'homme sera un témoin perspicace contre lui-même, 14
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ١٥quand même il présenterait ses excuses. 15
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ١٦Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation: 16
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ١٧Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter. 17
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ١٨Quand donc Nous le récitons, suis sa récitation. 18
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ١٩A Nous, ensuite incombera son explication. 19
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ٢٠Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère, 20
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ٢١et vous délaissez l'au-delà. 21
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ٢٢Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants 22
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ٢٣qui regarderont leur Seigneur; 23
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ٢٤et il y aura ce jour-là, des visages assombris, 24
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ٢٥qui s'attendent à subir une catastrophe. 25
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ٢٦Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules 26
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ٢٧et qu'on dit: «Qui est exorciseur?» 27
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ٢٨et qu'il [l'agonisant] est convaincu que c'est la séparation (la mort), 28
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ٢٩et que la jambe s'enlace à la jambe, 29
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ٣٠c'est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit. 30
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ٣١Mais il n'a ni cru, ni fait la Salât; 31
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ٣٢par contre, il a démenti et tourné le dos, 32
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ٣٣puis il s'en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil. 33
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ٣٤«Malheur à toi, malheur!» 34
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ٣٥Et encore malheur à toi, malheur! 35
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى٣٦L'homme pense-t-il qu'on le laissera sans obligation à observer? 36
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ٣٧N'était-il pas une goutte de sperme éjaculé? 37
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ٣٨Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l'a créée et formée harmonieusement; 38
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ٣٩puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle? 39
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ٤٠Celui-là [Allah] n'est-Il pas capable de faire revivre les morts? 40