وَيۡلٞ لِّلۡمُطَفِّفِينَ١Malheur aux fraudeurs 1
ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكۡتَالُواْ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسۡتَوۡفُونَ٢qui, lorsqu'ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure, 2
وَإِذَا كَالُوهُمۡ أَو وَّزَنُوهُمۡ يُخۡسِرُونَ٣et qui lorsqu'eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte. 3
أَلَا يَظُنُّ أُوْلَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبۡعُوثُونَ٤Ceux-là ne pensent-ils pas qu'ils seront ressuscités, 4
لِيَوۡمٍ عَظِيمٖ٥en un jour terrible, 5
يَوۡمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ٦le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l'Univers? 6
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٖ٧Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjîn - 7
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سِجِّينٞ٨et qui te dira ce qu'est le Sijjîn? - 8
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ٩Un livre déjà cacheté (achevé). 9
وَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ١٠Malheur, ce jour-là, aux négateurs, 10
ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ١١qui démentent le jour de la Rétribution. 11
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعۡتَدٍ أَثِيمٍ١٢Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur: 12
إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ١٣qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit: «[Ce sont] des contes d'anciens!» 13
كَلَّاۖ بَلۡۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ١٤Pas du tout, mais ce qu'ils ont accompli couvre leurs cœurs. 14
كَلَّآ إِنَّهُمۡ عَن رَّبِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ لَّمَحۡجُوبُونَ١٥Qu'ils prennent garde! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur, 15
ثُمَّ إِنَّهُمۡ لَصَالُواْ ٱلۡجَحِيمِ١٦ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise; 16
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ١٧on [leur] dira alors: «Voilà ce que vous traitiez de mensonge!» 17
كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلۡأَبۡرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ١٨Qu'ils prennent garde! Le livre des bons sera dans l'Illiyûn - 18
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ١٩et qui te dira ce qu'est l'Illiyûn? - 19
كِتَٰبٞ مَّرۡقُومٞ٢٠un livre cacheté! 20
يَشۡهَدُهُ ٱلۡمُقَرَّبُونَ٢١Les rapprochés [d'Allah: les Anges] en témoignent. 21
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ لَفِي نَعِيمٍ٢٢Les bons seront dans [un Jardin] de délice, 22
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ٢٣sur les divans, ils regardent. 23
تَعۡرِفُ فِي وُجُوهِهِمۡ نَضۡرَةَ ٱلنَّعِيمِ٢٤Tu reconnaîtras sur leurs visages, l'éclat de la félicité. 24
يُسۡقَوۡنَ مِن رَّحِيقٖ مَّخۡتُومٍ٢٥On leur sert à boire un nectar pur, cacheté, 25
خِتَٰمُهُۥ مِسۡكٞۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلۡيَتَنَافَسِ ٱلۡمُتَنَٰفِسُونَ٢٦laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l'acquérir] 26
وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسۡنِيمٍ٢٧Il est mélangé à la boisson de Tasnîm, 27
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا ٱلۡمُقَرَّبُونَ٢٨source dont les rapprochés boivent. 28
إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ كَانُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضۡحَكُونَ٢٩Les criminels riaient de ceux qui croyaient, 29
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمۡ يَتَغَامَزُونَ٣٠et, passant près d'eux, ils se faisaient des œillades, 30
وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمُ ٱنقَلَبُواْ فَكِهِينَ٣١et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant, 31
وَإِذَا رَأَوۡهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ٣٢et les voyant, ils disaient: «Ce sont vraiment ceux-là les égarés». 32
وَمَآ أُرۡسِلُواْ عَلَيۡهِمۡ حَٰفِظِينَ٣٣Or, ils n'ont pas été envoyés pour être leurs gardiens. 33
فَٱلۡيَوۡمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنَ ٱلۡكُفَّارِ يَضۡحَكُونَ٣٤Aujourd'hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles 34
عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ٣٥sur les divans, ils regardent. 35
هَلۡ ثُوِّبَ ٱلۡكُفَّارُ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ٣٦Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu'ils faisaient? 36